Über mich

 

Ich bin vereidigte Übersetzerin der deutschen Sprache, eingetragen unter der Nummer TP/3216/05 in das vom Justizminister geführte Verzeichnis der vereidigten Dolmetscher und Übersetzer.

Mein Spezialgebiet sind Business-Übersetzungen für Firmen, Körperschaften und individuelle Kunden.

In meinem Angebot finden Sie umfassende schriftliche und mündliche Übersetzungsdienstleistungen, einfache und beglaubigte Übersetzungen. Mein Büro befindet sich in Ligota bei Czechowice-Dziedzice, zur Verfügung stehe ich jedoch auf dem gesamten Gebiet Schlesiens, insbesondere bei mündlichen Übersetzungen.

Mit Übersetzungen, meiner Leidenschaft, befasse ich mich seit 2001. In diesen Jahren übersetzte ich Tausende Seiten an Text, sowohl allgemeiner Art, wie auch Fachtexte im Bereich Handel, Wirtschaft, Recht, Psychologie uvm. Seit Jahren dolmetsche ich Schulungen für Führungspersonal, Mitarbeiter von Firmen, Wirtschaftsprüfer oder Psychologen.

Mein Büro garantiert Professionalismus, beste Qualität bei Übersetzungen und absolute Diskretion der mir anvertrauten Dokumente, d.h. Unterlagen und Belange der Kunden sind dritten Personen nicht zugänglich.

 

Mein Übersetzungsbüro bietet folgende Vorzüge:

  • Im Jahr 2013 abgeschlossene einjährige Schulung für Übersetzer und Dolmetscher der deutschen Sprache (die auch Simultandolmetschen in Kabinen umfasst), organisiert vom Zentrum für Übersetzungsschulungen in Sosnowiec (Centrum Szkoleń Tłumaczeniowych)
  • Ausgezeichnete Kenntnisse in Wirtschaftsdeutsch; Prüfung Wirtschaftsdeutsch International (ein von der Deutsch-Polnischen Industrie-und Handelskammer anerkanntes Zertifikat);
  • An der Universität Breslau erlangtes Diplom in Germanistik;
  • Erfahrung im Dolmetschen (seit vielen Jahren dolmetsche ich Workshops und Schulungen von Firmen und Institutionen für verschiedene Berufsgruppen, ich arbeite mit deutschen und polnischen Unternehmen zusammen sowie mit Firmen, welche neue Absatzmärkte suchen – Dolmetschen von Verhandlungen);
  • Reiche Erfahrung bei schriftlichen Übersetzungen;
  • Kenntnisse im Bereich Verkauf und Management, die ich mir während meiner Tätigkeit in verschiedenen ausländischen Firmen in Assistentenpositionen und während meines postgradualen Studiums „Internationales Management“ an der Oberschlesischen Handelshochschule in Kattowitz angeeignet habe;
    Dynamische Entwicklung – Möglichkeit zu Übersetzungen aus anderen Sprachen (z.B. aus dem Englischen, Französischen, Italienischen, Niederländischen uvm.);
  • Zusammenarbeit mit vielen Übersetzern, darunter mit Muttersprachlern;
  • Disponibilität und Aktivität in ganz Schlesien;
  • Kurzfristige Erledigung von Aufträgen, Pünktlichkeit;
  • Anpassung meiner Dienstleistungen an die individuellen Bedürfnisse und Erwartungen meiner Kunden.

Erfahrung bei Übersetzungen sowie ständiges Engagement und dynamische Entwicklung garantieren Übersetzungsdienstleistungen von höchster Qualität.

Überzeugen Sie sich selbst!